2 poemas de Rizolete Fernandes traduzidos para o francês

Dois poemas do último livro de Rizolete Fernandes, “Vento da Tarde”, traduzidos para o francês pela escritora Maggy de Coster.

 

FAZ DE CONTA

 

Te esperei

durante oito uísques

três visitas inesperadas

quatro maços de cigarro

enquanto um copo suado

aguardava o brinde a dois

 

E compus frases de efeito

para bem te impressionar

fiz promessas em versos

castelos para te abrigar

mas tu não vieste

na hora marcada

nem depois

 

Madrugada em meu peito

nicotinumedecido

realça o claro escuro

do sonho subtraído

ao dia que vai nascer

 

Tout compte fait

 

Je t’ai attendu

le temps de huit whisky

trois visites inespérées

quatre paquets de cigares

tandis qu’une coupe congelée

attendait le toast pour deux

 

Et j’ai écrit des phrases sensationnelles

pour mieux t’impressionner

j’ai fait une promesse en vers

construit des châteaux pour t’abriter

mais tu n’es pas venu

à l’heure convenue

ni après

 

Aube en ma poitrine

nicotine-humidifiée

rehausse le clair-obscur

du rêve soustrait

au jour qui naîtra

 

 

VARAL DO PASSADO

 

Quando anunciaste que te ias

imersos em espanto

meus olhos souberam a temporais

não por desconhecer agonias:

– aprendi cedo a conviver com ausências

o que me rarefez no peito o ar

foi o teu indisfarçável afã

de pendurar sonhos no passado

sem legenda

ritual de despedida

ou quaisquer deferências

apenas a pressa

em transmudar tudo que vivemos

em nada mais

 

Etendoir du passé

 

Quand tu m’annonçais ton départ

mes yeux pleins de frayeur

connurent des tempêtes

non par l’ignorance des angoisses :

-très tôt je m’accommodais des absences-

ce qui me raréfie l’air dans la poitrine

c’est que tu t’œuvrais visiblement

à reléguer mes rêves à un passé

dépourvu de légende

de rituels d’adieux

ou de déférence

et de manière expéditive

en réduisant notre vécu à néant

 

 Rizolete Fernandes,

Traduit de l’espagnol par Maggy De Coster

Journaliste, écrivain , poète, France.

Comentários

Há 2 comentários para esta postagem
  1. David Leite 22 de maio de 2015 20:53

    Somente a título de registro: esses poemas de Rizolete Fernandes estão no livro VENTO DA TARDE – Viento de la tarde (bilíngue), parceria da Editora Sarau das Letras com a Trilce Ediciones, de Salamanca – Espanha.

    David Leite

  2. thiago gonzaga 20 de maio de 2015 22:31

    Que noticia boa.Muito bom
    Rizolete Fernandes é uma importante poeta nossa.
    O poema Varal do Passado é bom demais.
    Merece todos os méritos.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

ao topo